Под Балабановом снимают «Единичку»

В окрестностях Балабанова идут съёмки новой военной драмы, которая будет показана на экранах страны в следующем году, сообщается на официальном сайте районной газеты «Боровские известия».



Планируется, что это будет полнометражная картина, снятая по мотивам малоизвестной повести писателя-фронтовика Александра Николаева «Мы все, не считая детей». В фильме рассказывается о судьбе молодых советских артиллеристов, осенью 1944 года отдавших свои жизни ради спасения польских детей-сирот.

«Это история про молодых ребят, которые попадают на фронт, рвутся на Берлин, чтобы победить в войне, но погибают в первом же серьезном бою, защищая никому на тот момент не нужных польских детей-сирот», — рассказал в интервью сайту «КиноПоиск» продюсер фильма Дмитрий Голубничий.

Перед началом работы над этим проектом студии «Марс Медиа» была нарисована подробная карта местности с точным расположением всех объектов — окопов, реки, переправы и монастыря. Подходящее место нашли в Калужской области, однако моста через реку там не было. Его пришлось выстроить в натуральную величину.

Актёры на роль в фильме тоже подбирались тщательно. Поляков играют польские актеры, немцев, соответственно, немецкие, а глухонемых детей – глухонемые дети. Таким образом, на площадке работают одновременно сразу три переводчика, один из которых владеет языком жестов. Главную роль в картине получил Илья Коробко из сериала «Молодежка». Компанию ему составляют Андрей Мерзликин и Михаил Евланов.

Рабочее название драмы — «Единичка», ее съемки и выход в свет приурочены к 70-летию Победы нашей страны в Великой Отечественной войне.

11 комментариев

guest
Название "Балабаново" склоняется))) В БалабановЕ, под БалабановЫМ, в окрестностях БалабановА))) Извините)
editor
Уважаемая Анна, вы совершенно правы во всех падежах, за исключением творительного. Выражение «под Балабановым» в русском языке может иметь одно, и только одно значение — под человеком по фамилии Балабанов. А в случае населенного пункта — будь то Балабаново или Балабанов, если бы такой город существовал, — используется окончание -ом, а не -ым.

Здесь, может быть, уместно добавить, что в последнее время в языке наметилась явная тенденция не склонять подобные географические названия, заканчивающиеся на «о». Как считается, она берет начало из военных документов, где такая форма окончательно утвердилась в годы Второй мировой войны. Объясняется это тем, что если мы напишем, допустим, «в районе Ворсина», то остается непонятным, как же называется место — Ворсино или Ворсин. Военным же требовалась точность, поэтому и появилось написание «в районе Ворсино». Впоследствии этот вариант проник и в гражданскую речь, в том числе в официальные документы и в некоторые СМИ. Кое-кто из филологов уже даже считает его допустимым, однако литературная норма пока по-прежнему требует склонения подобных названий. Как будет дальше — сказать трудно, не исключено ведь, что и кофе скоро действительно станет, как нас пугают, среднего рода.

Спасибо за внимательность и простите, что сам оказался недостаточно внимателен, с запозданием заметив ваш комментарий.
Ritulya
Надо же какой развернутый ответ на обычное замечание по поводу ошибок в тексте журналиста/редактора сайта. Такое большое развернутое оправдание:-)

А «минус» за что девушке влепили?
editor
Ответы иногда бывают не оправданиями, а проявлением вежливости. А степень развернутости может объясняться собственным интересом отвечающего к затронутой теме.
40-40
Надо же какой развернутый ответ на обычное замечание по поводу ошибок в тексте журналиста/редактора сайта.
а мне было интересно :) познавательно :) Я человек малограмотный, академий не заканчивал и хоть не военный, но под Балабаново, в Балабаново моему уху намного приянее, чем в Балабанове… и Обнинчаниным или как там правильно пишется я себя категорически отказываюсь называть. я — Обнинец! :)
Ritulya
под Балабаново, в Балабаново моему уху намного приянее
Правильно, потому что в советских школах так учили всех, а не только военных:-)
40-40
Правильно, потому что в советских школах так учили всех, а не только военных:-)
угу :)
А вот кстати про обнинца… жители Балабаново — балабанчане? ))))
Ritulya
:-) балабановцы
40-40
нет уж!!! или мы обнинчане, тогда и они балабанчане, или мы обнинцы, но они все равно балабанчане ))))
editor
Если действительно интересуетесь темой, а не просто ерничанья ради, то могу порекомендовать хотя бы Грамоту.ру. Правда, там, извините, еще более развернуто. Зато со ссылками на те грамматические источники, по которым составлялись учебники русского языка именно для советских школ:

www.gramota.ru/class/istiny/istiny_1_toponimy/
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.